Add parallel Print Page Options

10 even there your hand would guide me,
your right hand would grab hold of me.
11 If I were to say, “Certainly the darkness will cover me,[a]
and the light will turn to night all around me,”[b]
12 even the darkness is not too dark for you to see,[c]
and the night is as bright as[d] day;
darkness and light are the same to you.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 139:11 tn The Hebrew verb שׁוּף (shuf), which means “to crush; to wound,” in Gen 3:15 and Job 9:17, is problematic here. For a discussion of attempts to relate the verb to Arabic roots, see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 251. Many emend the form to יְשׂוּכֵּנִי (yesukkeni), from the root שָׂכַך (sakhakh, “to cover,” an alternate form of סָכַך [sakhakh]), a reading assumed in the present translation.
  2. Psalm 139:11 tn Heb “and night, light, around me.”
  3. Psalm 139:12 tn The words “to see” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
  4. Psalm 139:12 tn Heb “shines like.”
  5. Psalm 139:12 tn Heb “like darkness, like light.”